« 今年の振り返り:翻訳の進展は? | トップページ | 亭主関白の父のこと »

2007年1月 5日 (金)

翻訳:新年早々ヘコみました


今年の抱負は、翻訳をもっとがんばろうということでした。

中だるみで予定通り進んでいない本の翻訳……。




出版社にコンタクトを取るときにいろいろアドバイスをいただいている方に

年賀メールを送りました。

今朝そのお返事をいただき、喝を入れられそう……とこわごわ読むとやっぱりそうでした。

的を射た内容であるだけに、凹みました。

業界を知り尽くしている方の言葉は、重みが違います。




プロとしてやっていくには厳しい状況は覚悟の上で臨まねばならない――

それはどこの業界でもいっしょでしょうね。




私は甘かったな。

でも過ぎたことは悔やんでも仕方ない、これからのことを考えて進むしかないんだーー!

こうやって落ち込んでまたやる気を出してって続けるのに

いい加減ウンザリしてきました。

何度繰り返してもなかなか終わらないんですもん。

本当にさっさと訳了したいわ!

また今から翻訳に戻るぞ!






« 今年の振り返り:翻訳の進展は? | トップページ | 亭主関白の父のこと »

翻訳」カテゴリの記事

コメント

TITLE: Re翻訳:新年早々ヘコみました
SECRET: 0
PASS:

私にも耳が痛いお話です・・
長年習ってるフラワーアレンジメントを何とか今年は前進させようと思いつつ・・
まままりもさんの頑張り目指して今年こそ!!

TITLE: Re:翻訳:新年早々ヘコみました(01/05)
SECRET: 0
PASS:

そうやって渇を入れられるってことはそれだけまままりもさんに期待してくれてるってことじゃないですか?日記で拝見する限りとても丁寧にお仕事されていますもの。「努力」これはとってもパワーのいることです。でもそれをすることによって目標に確実に近づいていける。
私も語学をがんばろうと思い続けて早幾年・・・、未だ前進の兆しが見られません。甘えている証拠ですよ。私も気を引き締めてがんばりたいと思います。まままりもさんもがんばってくださいね。陰ながら応援させてもらいます!

TITLE: がんばって!
SECRET: 0
PASS:

プロになるというのは大変なことなのですね・・・どの世界でも!今の苦労がきっと花開くときがくるはずです!がんばってくださいね! 
明日は(6日)わたしの新しい教室の案内ビラが新聞に折り込まれる日です!緊張します・・! I'll do my best too !! :-)

TITLE: Re:翻訳:新年早々ヘコみました(01/05)
SECRET: 0
PASS:

>こうやって落ち込んでまたやる気を出してって続けるのに
>いい加減ウンザリしてきました。

前に進んでるからこそ、幾山河があるのですよ・・・。
ウンザリすることないのでは?

凹んだ時は、遊んで食って寝る。
で、明日の朝を爽快に迎える!!(要注意*二日酔い)

TITLE: Re:翻訳:新年早々ヘコみました(01/05)
SECRET: 0
PASS:

がんばれぇ〜!!がんばれぇ〜!!私には、それしか言えませんが…まままりもさんの翻訳に対する姿勢、いつも勉強になります。翻訳業界って、あこがれていても、なかなか入り込めそうもないな…って壁を感じますが、そんな中でがんばってらっしゃるのは、ホントにすごいな…って思います。私も含め、まだまだ勉強中の翻訳家の卵ちゃんたちの分までがんばってくださいね。

TITLE: Re:翻訳:新年早々ヘコみました(01/05)
SECRET: 0
PASS:

仕事始めですね。
今年一年も頑張って下さい。
翻訳のお仕事って忍耐もたくさん必要ですよね。細かい作業ですし。

でも、向かないと思ったら、さっさと、私の様に翻訳のプロを目指すのは辞め、他のキャリアを見つけられていると思います。まままりもさんは、しっかり翻訳のプロを目指されているのですから、きっと万進されると思います。また英語ぶろぐも楽しみにしています。

TITLE: Re:Re翻訳:新年早々ヘコみました(01/05)
SECRET: 0
PASS:

YU3910さん

私も翻訳の勉強は5年やりました。長く勉強しても、実益に結びつけるのは大変だなと実感しています。でも今までのことを無駄にしたくないので、とにかく前に進むつもりです。おたがい頑張りましょう♪

TITLE: Re[1]:翻訳:新年早々ヘコみました(01/05)
SECRET: 0
PASS:

まじまじさん

あたたかい励ましのお言葉をありがとうございます。
翻訳を含め語学はスポーツと同じで、ちょっと頑張ったからってできるようになるものではないですものね。継続は力なり、を信じて前に進むしかありません〜。

TITLE: Re:がんばって!(01/05)
SECRET: 0
PASS:

Ms Purpleさん

ありがとうございます。新聞に折り込みチラシが入るなんてすごい! 効果が期待できそうですね♪
生徒さんが集まったら本活動開始ですよね。お互いにがんばりましょう♪

TITLE: Re[1]:翻訳:新年早々ヘコみました(01/05)
SECRET: 0
PASS:

ひろのたかさん

ありがとうございます。前に進んでるからこそ……って、そうですよね。そう信じて頑張ります(*^_^*)
凹んだときは、遊んで食って、とは違ったのですが、久々に子どもの絵本読みに付き合ってやったら、息子が英語絵本を読もうと頑張ってくれました。ポケモンのちゃんとした読み物だったので、なんか嬉しくて、それだけでちょっと気持ちが和らぎました♪

TITLE: Re[1]:翻訳:新年早々ヘコみました(01/05)
SECRET: 0
PASS:

aloha520さん

熱いエールを感じます。ありがとうございます〜〜ToT 
私は、翻訳業界に入り込んだというよりも、翻訳の大学院を卒業したんだから自動的にプロを目指しているという感じです。苦しいことが多くてあんまり「好き」という自覚はないのですが、懲りずにやっているところを見ると、たぶんそうなのかもしれません。……確かに、納得いく訳ができたときの達成感は何ともいえないのだけど。

TITLE: Re[1]:翻訳:新年早々ヘコみました(01/05)
SECRET: 0
PASS:

annie4442さん

励ましのお言葉をありがとうございます。向かないと思ったら別のキャリアを見つけている……そうかもしれません。そういえば英語とは無関係の営業をしていたときは、我慢に我慢を重ねても2年半が限界でした。翻訳は勉強期間を入れたら丸6年になります。そう思ったら、迷わずがんばれそうです。ありがとうございました!

コメントを書く

コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/1316931/33354895

この記事へのトラックバック一覧です: 翻訳:新年早々ヘコみました:

« 今年の振り返り:翻訳の進展は? | トップページ | 亭主関白の父のこと »

2015年7月
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  
無料ブログはココログ