« 英訳者さん、がんばって〜 | トップページ | クレーム、原稿待ち… »

2007年10月13日 (土)

英訳チェックでタメ息

英訳のチェックをやっています。

先日、原稿が来るのが1日遅くなると会社から連絡をもらい、

ぶつぶつぼやいていた分の仕事です(記事はこちら)。

ネイティブが訳した英語だけあって

難しい単語や複雑な構文がずら〜んとあって

さすが!と思うのですが、

元原稿の日本語が冗長で分かりにくいんだから

英訳はもうちょっと分かりやすい訳にしてほしかったな〜。

いや原文に忠実にという意味では

やっぱり日本文のように長くて読みにくい英訳のほうがいいのかしら……

早く仕上げたいのに、チェックを一文終えてはため息をつき、

ふらりとブログサーフィンしてしまいます。

いかんいかん、もっと集中せねば!

 

 

 




« 英訳者さん、がんばって〜 | トップページ | クレーム、原稿待ち… »

翻訳」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/1316931/33357594

この記事へのトラックバック一覧です: 英訳チェックでタメ息:

« 英訳者さん、がんばって〜 | トップページ | クレーム、原稿待ち… »

2015年7月
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  
無料ブログはココログ