« 授業参観:手を上げなくなってきた… | トップページ | 翻訳:電話がコワイよ〜 »

2008年6月25日 (水)

ワタシの翻訳仕事の状況(-_-;)

久しぶりに翻訳ネタです。

5月の初めに、翻訳出版の夢に向けて活動を再開するぞと

いう記事を書きました。

 

それ以後、アドバイザーの方にメールで助言をいただきながら、

編集者への案内状を何度も書き直しました。

同時に翻訳権の空き状況を調査していただいて

まだ返事待ちです。

(結果が出るまで本当に長くかかるんですよね。なんでだろう?)

 

先日、案内状の下書きにようやくOKをいただきました。

翻訳権が空いていると分かったらすぐに

編集者にブックレポートと案内状を送るつもりです。

 

翻訳権の返事が来るまでの間は、念のため

第1章を訳しておこうかと、ゆっくりと作業を進めているところです。

 

案内状やブックレポートは複数の編集者へ送る予定ですが、

もちろんどこからも返事がもらえない場合があります。

というか、その確率のほうが高いかもしれません。

だから一応訳しておくというのはバクチみたいなもんですよね。

過去、私はこのパターンで丸2冊訳しました。

でも日の目を見ることはありませんでした〜ToT

(でも、もんのすごい翻訳の練習になったことは言うまでもありません!)

 

翻訳出版については、こんな感じです。

ビジネス翻訳は......

最近「翻訳をやっています」というのが恥ずかしいくらい

御無沙汰していました。

1ヶ月くらいかな......

PTAから解放されてやれやれ、でも

翻訳会社からも解放されてしまったかぁ?と思うほど

なーーんにも連絡がありませんでした。

ならば出版に専念しよう!と気持ちを切り替えようとしていたところです。

 

が、昨日になってチェックの仕事をいただきました。

久しぶりに脳の別の場所を使っている感じがします。

 

私って、翻訳会社にとってはどんな存在なのだろう?

家で孤独に仕事をしていると何となく気になります。

 




« 授業参観:手を上げなくなってきた… | トップページ | 翻訳:電話がコワイよ〜 »

翻訳」カテゴリの記事

コメント

TITLE: Re:ワタシの翻訳仕事の状況(-_-;)(06/25)
SECRET: 0
PASS:

>私って、翻訳会社にとってはどんな存在なのだろう?
たしかに気になりますよね〜。在宅で仕事をしていると、担当者の方と直接お話しする機会ないですから。でも翻訳会社の方々も、依頼する翻訳者の顔が見えない分、緊張しているかもしれませんね。
いつか翻訳本が出版されるといいですね!
ところで、ハンドルネームはスヌーピーの漫画から来ています。子供の頃からのスヌーピーマニアなので・・・

TITLE: ひさびさにきてみたのでした
SECRET: 0
PASS:

年賀状とか暑中見舞いとか出すといいですお。あと、たまに電話するとか。何かあったらよろしくという風に存在をアピールしておいた方がいいし。

TITLE: Re:ワタシの翻訳仕事の状況(-_-;)(06/25)
SECRET: 0
PASS:

はじめまして。
これまでも何度かお邪魔しておりました。
いつもとっても刺激になる内容で、勝手に(笑)自分も頑張るぞと思っておりました。
お気に入りブログに登録させていただいてもよいでしょうか?

TITLE: Re[1]:ワタシの翻訳仕事の状況(-_-;)(06/25)
SECRET: 0
PASS:

ぴーなっつさん

なるほど、スヌーピーからですか^^

おっしゃり通り、先方も私の顔が見えないんですものね。
緊張してくれてるのかなぁ
何人か担当者がおられるのですが、リーダーの人は
さすがにビシバシと翻訳者をさばいてるという感じがして、
電話ごしにその人の知的さや優れたリーダーシップを感じます。
その分、こちらも少々突っ込まれても堂々と答えられるように
しておかないと、と思います。

TITLE: Re:ひさびさにきてみたのでした(06/25)
SECRET: 0
PASS:

はまぞおくんさん

まぁ、はまぞうくんさまにまたいらしていただけるなんて、光栄です。
(というか、かなり恐縮しております)
存在をアピールする……ですね。
自分を営業するということですよね、あまり得意ではないのですが
自宅で仕事を受注したければ自分でアピールしないと受注できるわけないですものね。
頑張ります。
どうもありがとうございました。

TITLE: Re[1]:ワタシの翻訳仕事の状況(-_-;)(06/25)
SECRET: 0
PASS:

ろめろめ夫人さん

はじめまして。メッセージとお気に入り登録をありがとうございます。
私も登録させていただきますね。
私の思いをつれづれと書いているだけのブログですが、
少しでもお役にたてればうれしいです。
これからもどうぞよろしくお願いします。^^

コメントを書く

コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/1316931/33361968

この記事へのトラックバック一覧です: ワタシの翻訳仕事の状況(-_-;):

« 授業参観:手を上げなくなってきた… | トップページ | 翻訳:電話がコワイよ〜 »

2015年7月
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  
無料ブログはココログ