« かわいい“競争” by 兄妹 | トップページ | みなさん、ありがとうございますToT »

2008年7月 1日 (火)

しゅ、出版社からメールだ!

夕べからすんごいドキドキとオロオロしてます。

眠くなったので寝る前のメールチェックをしたら

いつものように迷惑メールがいっぱい

……と、一つのメールが入ってきました。

「A社のXと申します」という件名に

目を疑いました。

A社とは、1年半年ほど前に翻訳出版のご案内をした出版社でした。

当時、翻訳したい洋書があるので出版をご検討くださいという手紙を出し、

編集者の方から興味があるとのお返事をいただいたものの

翻訳権が空いていなくて結局ダメになったんです。

それ以来とんと御無沙汰をしてしまい、

もう私の名前なんてきれいサッパリ忘れられてるだろうなぁと

思っていました。

 

それが夕べ、このA社から、訳してほしい本があるのだが

原稿を送るので検討してもらえないか、というお話をいただいたのです。

ほんとに、びっくり仰天しました。

 

嬉しくて胸がドキドキしたのも束の間(眠気なんていっぺんにふっとんでしまいました)、

原稿をざーっと見てみるとあまり経験のない経済分野で、

とたんにおーーきな不安を感じました。

今までの産業翻訳でかじったことはあるものの

せいぜいその程度です。

 

めちゃくちゃ、不安。

 

だけど、お断りなんて贅沢なこと、絶対にできません。

ありがたくお引き受けして、頑張るのみです。

今、お返事のメールを下書きしているところです。

提示させていただいた条件でOKとなれば

作業開始となるでしょう。

今も原稿を読んでいるのですが……

あー、どうかどうか、無事に仕事ができますように。

 

 




« かわいい“競争” by 兄妹 | トップページ | みなさん、ありがとうございますToT »

翻訳」カテゴリの記事

コメント

TITLE: 思っていれば夢はかなう
SECRET: 0
PASS:

勿論ちゃんと努力もされてるからですけど。
す、すごいです。

うまく話がはこぶといいですね。
翻訳された本を私が買うことはなさそうだけど、、。
本物の翻訳家デビュー、一歩前に進めますね。おめでとうございます。

TITLE: すごい!!
SECRET: 0
PASS:

 努力が報われる時が着々と近づいてきてるみたいですね!おめでとうございます♪きっとこれをやりきったら、今まで以上に前進すること間違い無しです!!すごいなぁ〜。私に爪の垢ください(笑)努力の『ど』の字もありません、最近。。。とほほ。

TITLE: Re:しゅ、出版社からメールだ!(07/01)
SECRET: 0
PASS:

 夢に向かって、着々と、すばらしいですね☆
頑張って、是非よいお仕事をなさってください。
応援します!

TITLE: すごいすごいすごい!!
SECRET: 0
PASS:

これはすごいチャンスですね!!
直接声をかけて頂けるなんてすごいです。
ぜひぜひ、頑張ってください!

TITLE: Re:しゅ、出版社からメールだ!(07/01)
SECRET: 0
PASS:

出版社のほうから声をかけていただくなんて、すごいじゃないですか!!1歩前進ですね。おめでとうございます。がんばってくださいね☆

TITLE: すごいですね!!
SECRET: 0
PASS:

またとないチャンスじゃないですか!!
夢にまた一歩近づきましたね。
色々不安もおありでしょうが、努力家のまままりもさんのことですもの、無事最後までやり遂げられる事でしょう。
家事・育児もあってさらに大変でしょうけど、夢のためがんばってください!
なにもできませんが、応援だけはさせてもらいます。

TITLE: Re:しゅ、出版社からメールだ!(07/01)
SECRET: 0
PASS:

こんにちは!すばらしいお話が来ましたね。おめでとうございます。産業翻訳での経験もいかせることでしょう。何事も手を抜かずに丁寧に取り組むまままりもさん、きっとすばらしい訳書を仕上げられると思います。応援しています。がんばってくださいね!

TITLE: Re:しゅ、出版社からメールだ!(07/01)
SECRET: 0
PASS:

Congratulations, Mamamarimo-san! That's so exciting!
Is it a Japanese book or an English book, i.e. Jp to Eng translation or E to J?
It sounds like you're going to enjoy the challenge, and it will undoubtedly be a major milestone in your career!
All the best.

TITLE: よかったですね
SECRET: 0
PASS:

日々の努力があったからこそのチャンス到来ですね! がんばって下さい。単行本は長丁場だから、あまり焦らず持久走のつもりで。原稿ってことは、まだ本になる前のものを見てらっしゃるんですね。そんなに急いで版権押さえてるってことは、話題性のある本なのでは。

TITLE: Re:しゅ、出版社からメールだ!(07/01)
SECRET: 0
PASS:

おめでとうございます〜〜〜〜!!!
なんてすばらしいのかしら!
やって無駄なことはなかったのですね(^^)

分野に関しては、結局のところ、なんでも最初はわからない、という感じではないですか?
どんな分野も調べて、調べて、ですよね!

ぜひぜひがんばってくださいね♪
その後の報告もしてくださあい!

TITLE: Re:しゅ、出版社からメールだ!(07/01)
SECRET: 0
PASS:

ついに夢へと一歩前進ですね!まままりもさんなら、そう遠くない未来に出版翻訳も実現されると思っていましたが、本当にすごい!なんだか私までワクワクしてきました♪

今後、順調にお仕事が進まれる事お祈りしています。頑張って下さいね。応援してます!

コメントを書く

コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/1316931/33362010

この記事へのトラックバック一覧です: しゅ、出版社からメールだ!:

« かわいい“競争” by 兄妹 | トップページ | みなさん、ありがとうございますToT »

2015年7月
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  
無料ブログはココログ